Saturday, March 8

Sólo de paso

Estaba yo pedaleando, observando las olas, pequeñas whitecaps aquí y allá. En eso una ola pareció agrandarse y cambiar de color, y entre la espuma salió la nariz de un delfín! Y a su lado, otro, otro y otro, grises y gorditos. Grité "dolphins!" y me acerqué a la baranda para verlos mejor. Era un pod (dícese así en inglés de un grupo de cetáceos) y traté de contarlos (30?) pero en cuestión de segundos ya nos alejábamos, nosotros al noroeste y ellos al sudoeste. Mientras, el chico que corría concentradamente en el threadmill tenía los audífonos a mil, no me oyó y no los vió. No había nadie más afuera. Pero cuando llené el reporté para el registro de Stacey, noté que Amanda y Ana también los vieron. Así que no me los imaginé :-) Dana me contó que ayer nos visitó un pájaro, descansó unas horas y se fue. Con ayuda de WhatBird, lo identificó como un storm petrel, uno de los pájaros marinos más pequeños y livianos. WhatBird es interesante, porque uno escoge el atributo a usar: lugar, tamaño, forma, qué come... Y a propósito, en Sudáfrica ví un libro que ayuda a identificar pájaros por colores: cada sección tiene los pájaros de ese color. Allí me enteré que el pájaro negro que ví, que tenía plumas rojas en la orilla del ala, es un "starling".

Lo del card swipe ya quedó maomenos resuelto: pueden imprimir y usar sus USBs. Jim M. mandó una aclaración: "I apologize for the interruption accidentally caused by a third party trying to implement a product to improve our management." Falta que definan lo que considerarán abuso o que indiquen si bloquearán algunos sitios o qué consecuencias preveen. No que eso les preocupe a los estudiantes, que sienten que aquí están sólo de paso. Como me dijo una de ellas, entonces sigo igual, en unas semanas me voy, me dan mi nota y no me pueden hacer nada (!) Las políticas deberían abarcar todas las computadoras en el barco: las dos que usa el staff, las del Academic Support Center, etc. Mi opinión sigue siendo que no deberían haber computadoras en la biblioteca. Tampoco es necesario un laboratorio, porque todos tienen laptop, y los que no tienen pueden prestar una sin costo! Simplemente deberían asignarle a cada estudiante una cantidad de minutos suficientes para poder hacer el research necesario para sus cursos. Como ya he repetido n veces, con dos computadoras cada estudiante sólo puede tener acceso a una hora cada siete días. Es o no taparle el ojo al macho?

El atardecer fue rosa a morir. A las 23:35 y segundos cruzamos el meridiano de Greenwich, o sea, pasamos del Este al Oeste, sin pena ni gloria, ni ceremonia. El Ecuador marca naturalmente una división de latitudes, y cruzarlo es un acontecimiento. Pero no existe nada similar para el este meridiano, seleccionado un tanto arbitrariamente como el punto cero, así que al menos lo celebré saliendo a ver qué veía desde la cubierta superior de Lido. Un grupo de oficiales y mecánicos discutían en griego, y dos grillos sudafricanos (me imagino) les contestaban. A pesar de la cantidad de luces que tenemos en todos lados, pude ver a esas horas la Cruz del Sur. Oceanic II iba a 16 nudos, y en la orilla de su sombra sobre el mar liso liso, un pájaro de barriga blanca nos alcanzó, jugueteó unos segundos en la luz y nos pasó de largo.

Friday, March 7

Drama

Anoche dormí delicioso. Hoy hizo un día agradable, soleado. En oleaje suave, espantando bandadas de peces voladores, mantuvimos casi 17 nudos y seguimos en rumbo 320 grados: parece que vamos a seguir en línea recta a Cabo Verde. En tres días hemos subido (se dirá así?) de 33 a 18 grados. En el mapa veo que hoy pasamos sobre un ridge, una cadena de montañas que están en el fondo del mar. Se llama "Walvis Ridge", es de origen volcánico y se formó cuando se separaron Africa y Sudamérica. Este mapa del suelo marino muestra "Mid Atlantic Ridge" a medio camino entre ambos continentes, y a Walvis off the African coast.

Día tres del asunto de los card swipes. Nick, student facilitator, mandó un mensaje general que empezaba así: "...let me assure you that the issues of Information Technology, monitoring, and other recent events WILL be discussed at this evening's Student Voice meeting." Puro drama. Seguro con esto consiguió más público para su reunión ;-) Pat, la decana académica, aseguró que está trabajando en resolver el problema y que por favor, dirijan preguntas y comentarios sólamente a ella y les dará respuesta. Tuvimos una reunión con Cecilia y Deniz (IT Support), Joy (CEO del próximo viaje), Driss y Pat (execs), Lorna y yo. Otro drama con personajes en moods antagónicos. Pero, en realidad, la situación ya mejoró: habilitaron Word, quitaron los chat clients, ya no hay mensaje de "you will be charged", se puede abrir el correo local sin re-loguearse y la impresora ya funciona desde dos computadoras. Falta que dejen usar flash drives y que el sistema controle la cantidad de impresiones que hace cada uno. Por otro lado, no hay noticias con respecto a las políticas de uso, ni solución para la necesidad de imprimir o postear noticias. Esperamos que esto se termine de resolver mañana. Me quedé hasta las 3:30 leyendo emails y tratando de subir fotos al blog. Difícil con esta conexión. Todo sea por compartir la foto de este atardecer dramático!

Thursday, March 6

Big Bother!

Cuántas veces habré contestado hoy las mismas preguntas sobre los card swipes y las nuevas restricciones de uso que tienen las computs del LRC? Un big BOTHER indeed!

David describió la situación en el pizarroncito de la entrada (foto), se suponía que de manera ligeramente sarcástica, pero tuvo consecuencias interculturales imprevistas: una estudiante japonesa pensó que "No Japanese characters" era una nueva regla específicamente dirigida para ella, para que no pudiera más usar caracteres especiales. Se enojó, y se sintió ofendida, y cuando le explicamos que era tongue in cheek y al fin captó la "ironía", se sintió mal por habernos alegado (aunque lo hizo tan suavemente) que hasta lloró. Otras emociones fuertes que ha causado la situación se reflejan en el puñado de emails generales que piden batalla contra big brother y la estudiante que dijo, "pobres los profesores, van a tener que leer grade 3 Wikipedia assessments and mark us accordingly." Otra estudiante se cuestionó cómo es posible que a pesar del ambiente tan cordial que tenemos, hay gente que cree que changes can be done without consulting the rest of the community. Cierto. El asunto parece un error, complicado por falta de comunicación. El problema no es el card swipe (a pesar de los comentarios de que big brother is watching us), sino la falta de políticas claras al respecto (e.g., qué me van a hacer si uso facebook?) y la inusabilidad de los sistemas (no poder guardar archivos y no poder imprimir implica no poder investigar.)

Mientras tanto, tenemos sólo una computadora para sacar las noticias, pero da igual porque no podemos imprimir. Tampoco podemos postearlas, porque no tenemos acceso a Moodle. Así que por segundo día, la comunidad no tiene noticias del mundo exterior.

En fin, terminé el día totalmente big bothered. A dormir!

Wednesday, March 5

A tientas

Calculo que salimos de Cape Town después de medianoche. A las 3:00 me despertó el ruido de los cajones de mi mesa de noche, que se abrían y plún, se cerraban al compás del bamboleo. Nada que no se solucione con un relleno (e.g., calceta) estratégicamente colocado a tientas en la oscuridad de la pre-madrugada.

Abrí la biblio a las 8:00 y me dispuse a evaluar la situación de las computadoras, ya que el último día que estuvimos en Cape Town, Chris les colocó lectoras de tarjeta magnética. Por qué, no sabemos, ya que no avisaron nada a nadie. Ahora, en lugar del friendly login de Windows, dice fríamente "SWIPE YOUR CARD" y siguientemente, "Quiere proceder? Si se conecta a Internet se le cobrarán los minutos. YES -- NO." Encontré a Cecilia, desayunando, y me dijo que no sabe los detalles, sólo que la orden vino "de Baltimore" y que quieren colectar estadísticas de los sitios más usados para bloquearlos y evitar "abusos". Que se supone que el sistema no va a cobrar, pero que lo van a revisar. En el portal colocó un anuncio que dice "We still are in a deployment stage so we advise not to use them [the LRC computers] until further notice." Justo ahora que algunos empiezan a investigar para sus proyectos? También bloquearon la posibilidad de guardar documentos, las computs no tienen Word, ni Notepad, ni nada que permita cut'n'paste textos, tampoco se puede hacer right-click ni darle SAVE a las páginas web. Parece que es intencional, que NO se pueda guardar nada, pero para hacer research es necesario poder guardar o al menos imprimir, que tampoco está funcionando. En fin, parece una medida tomada totalmente a tientas en la oscuridad de la distancia.

Hoy fue port processing day, o sea que todos tuvieron muchas reuniones y por eso más la incertidumbre del acceso a Internet, la biblio se mantuvo prácticamente vacía. Después de la cena tuvimos una reunión de todo el staff, donde Driss reiteró que en CT dejamos a uno de los profesores (renunció), a una estudiante (la devolvieron por problemas de conducta) y al doctor (tenemos doctora nueva). Presentó los resultados de las encuestas (parecido a lo que presentó Cecil) y re-recolectó sugerencias, parecidas a las que hemos dado antes pero esta vez, ofrecidas tentativamente por los staffers "nuevos". Al final, lo que sí procesamos con toda decisión fue una deliciosa copa de Grand Provence Shiraz, cortesía de nuestros jefes para celebrar lo bueno que podamos encontrar en todo momento.

Tuesday, March 4

Última Parada

El capetoniano John H. Marsh se interesó, desde chiquito, en conocer y registrar ordenadamente todos los detalles sobre cada barco que llegaba a Cape Town. A sus escasos 19 años, el periódico Cape Argus lo contrató como editor naviero, puesto que conservó por dos décadas. Entre 1920 y 1960 tomó casi 20,000 fotos de barcos que visitaron este puerto. Muchas destas fotos son únicas, por ejemplo, las de barcos mercantes que durante la guerra mundial fueron armados y enrolados en servicio activo, o de aquellos cuya última parada fue aquí, antes de perderse en el mar.

Mi última parada en Cape Town fue el museo que guarda su colección, el John H Marsh Maritime Research Centre. Además de los miles de negativos, aquí conservan los minuciosos apuntes a máquina y álbums de recortes de Marsh, todo organizado en cartapacios, alfabéticamente por nombre de la embarcación. También hay una colección de unos 1,000 libros, Dewey-classified y en su mayoría de historia marítima y de ingeniería naval. Además, décadas del Lloyds Register of Shipping, leyes marítimas, y otros documentos. El encargado de referencia, Peter du Toit (foto), me atendió muy amablemente. Me mostró cómo, vía email, responde dos, tres, cinco o más consultas diarias, en su mayoría de personas que alguna vez viajaron acá por barco o sirvieron en la guerra y desean verificar detalles, o de aquellos que perdieron a algún familiar en un naufragio y quieren ver una foto de la embarcación involucrada. du Toit escanea el negativo en cuestión y les envía la imagen y otros detalles relevantes por email. La lista de fotos y otros detalles están en el website del museo.

Por supuesto, me entusiasmo: este es el tipo de colección que valdría la pena digitalizar y du Toit y yo consideramos todas las posibilidades durante más de una hora :-) Hay algunos impedimentos técnicos, y no me refiero a escanear los negativos ya que esa sería la parte sencilla. Un poco más complejo sería el OCR para los artículos de periódicos y de las notas de Marsh. Aunque la mayoría de estas están a máquina en Courier consistente y claro, están también las fichas, es decir, la info sobre cada negativo escrita en el sobre de cada negativo; info que probablemente habría que typear y doblechequear. Y todo esto, integrarlo de alguna manera con los sistemas existentes en otros museos afiliados y/o sus websites. Luego, los impedimentos financieros: cuánto costará el proyecto y quién lo financiará, si actualmente esta parte de la historia no se percibe como tan relevante, dadas las circunstancias sociales por las que pasa el país? Quizás (?) ayudaría citar lo que anotó Margaret Thatcher en el libro de visitantes: "A remarkable experience". También sería una cuestión de demanda: cinco usuarios diarios quizás justifican la inversión, pero cuántos más pueden esperarse una vez digitalizada la colección? Tendrá que ser autosostenible (e.g., cobrar digamos por imágenes de alta resolución) o no? Sugerí que un interés quizás morboso pero posible de explotar es el que todos tenemos por saber más sobre los naufragios alrededor del temido Cabo de la Buena Esperanza. du Toit me mostró los mapas de barcos perdidos por diferentes causas en el área. El de la foto es sólo para los años 1946-1984. Los puntos negros son naufragios y encayados. Los verdes son por colisiones entre barcos. Los rojos, causados por incendios o explosiones a bordo. Los amarillos daños en motores. Y los celestes por fallas estructurales. Hm... mientras escribo esto son las 19:08. Íbamos a zarpar a las 18:00, pero nos están reteniendo por los fuertes vientos que hay en el Cabo. Better safe than sorry.

En fin, la última parada de Marsh fue en su biblioteca: murió allí, rodeado de sus libros y documentos.

Monday, March 3

Intermedio aka "abrazos"

"Qué es el hombre dentro de la naturaleza?
Nada con respecto al infinito. Todo con respecto a la nada.
Un intermedio entre la nada y todo."
-- Blaise Pascal.

Cuando amaneció, Berlin et. al. todavía estaban allí, but not for long. En el café de Exclusive Books me re-encontré con Mickey y William, de la marina. Me invitaron (dankie!) y desayunamos juntos y poco después, los barcos soltaron amarras y se fueron. Y yo también. En la entrada de nuestro muelle, caché un taxi y me fui al aeropuerto.

No había visto a Alex desde mayo de 1988, cuando fue nuestra graduación de LSE. Llegó por mí al aeropuerto de Lansaria, y a pesar de mis canas y de que él ya no es lo flaco que era, nos reconocimos y en cuestión de minutos estábamos recordando los viejos tiempos y sobre todo, considerando cómo nos influenció nuestra estadía en Passfield Hall. Era tal la mezcla de nacionalidades, que parecía hecho a propósito, como si hubieran escogido uno o dos de cada país para darnos chance de ser parte de un muestrario global. De Sudáfrica, además de Alex, había una estudiante de origen hindú, Meena, quien me explicó qué era apartheid y cuál era el significado de la canción que repetía y repetía "FREE Nelson Mandela." Sin cursos de interculturalidad ni actividades estructuradas ni lineamientos de political correctness, pero con curiosidad y respeto, nos fuimos conociendo, conviviendo y aprendiendo unos de otros. En cierto modo, TSS logra un ambiente similar: tenemos estudiantes y staff de 30 países, y encima visitamos ocho países cada semestre. TSS: Experience a World of Difference, como dice el slogan. Sin embargo, en el barco he notado que los estudiantes tienden a juntarse en grupos por idioma o nacionalidad (las de Shanghai, los del Tec) y comen y viajan juntos. Talvez la convivencia sería más intensa si fueran sólo uno o dos de cada país?

Cuando Alex regresó a Sudáfrica, se dedicó de lleno a trabajar en Aloe Ridge, el hotel fundado por su papá a unos 40 km de Jo'burg. Se comunica con sus trabajadores en Zulu, afrikaans, e inglés. Sus estudios de economía y política sin duda le han servido en estos años de cambio en SA, y en el lobby hay una foto de él con Nelson Mandela, tomada hace unos 13 años, en el jardín, durante una conferencia del nuevo gobierno. Alex es un autodidacta y usando libros e Internet, se ha expandido a otras áreas, desde electrónica (diseñó y patentó un protector para redes), ingeniería (construyó la presa privada hecha a mano más grande del país, que ya empezó a atraer a miles de pájaros), astronomía, y cuidado de animales. Afuera, en cientos de hectáreas, viven jirafas, cebras, hipopótamos, gacelas, y algo muy especial: una pareja de rinocerontes con su bebé, Charlize (por Charlize Theron) y otro que ya está más grandecito, Oscar. Alex paró el jeep, se bajó y les dio de comer una costalada de maíz, como si fueran cabritos. Yo nunca pensé que estaría tan cerca de estos inmensos y prehistóricos animales! Otra sorpresa para mí fue ver a la tropa de 120 babuinos (baboons) que viven alrededor de su casa. "Relax", me dijo Alex, "just sit on this rock." Me senté y me concentré en no sentir ni desmostrar preocupación. Se me acercó Ferdie a olerme, jalonearme el pelo (una forma de grooming, según Alex) y hasta me dio un apretado abrazo. Después, éste u otros de los menos tímidos llegaban cada pocos minutos a olisquearme y abrazarme la pierna, tronando los labios. Según Alex, eso es buena seña, porque si mantienen juntos los dientes, significa "no te voy a morder." Sería otra la intención si se acercaran con la boca wide open y mostrando los dientes! Su esposa, Julie, me dijo que cuando conoció a Alex, a ella también le hizo lo mismo: relax, just sit on that rock :-) Julie dice que vive totalmente feliz entre babuinos, rinos, lobos, etc y conoce muy bien "cada ruido alrededor de la casa" y los moods de los animales. Es una excelente chef y se hace cargo de las comidas en el hotel. En la noche, probé su cocina con un delicioso Shiraz de Zandvliet en el observatorio, donde los huéspedes observan cómo Alex sirve la cena a Oscar y luego se levantan entre plato y plato para ver los anillos de Saturno y la doble estrella de Alpha Centauri y la Jewel Box y para aprender, una vez más, a identificar la Cruz del Sur.

Quizás por unos segundos, dice Alex, aquí se llegan a unir la mente y el alma, contemplando aunque sea una parte del universo infinito. Cita a Pascal. Insiste que los 2,000 libros alrededor del telescopio le prestan un ambiente filosófico al observatorio, poniendo al hombre y su historia en el contexto del universo. No sabe si los Pensées de Pascal están entre estos libros. Si tuviera más tiempo, lo buscaría y si lo encontrara, lo hojearía... Mi instinto clasificatorio se interesa: nadie los usa, no hay un catálogo, podría al menos ordenarlos (ya que es una cantidad finita de tomos) por temas. Y así cercarlos a posibles lectores. Pienso que Pascal aprobaría este proyecto, porque como él escribió: "Si fuera por el espacio, el universo me rodearía y me tragaría como un átomo; por el pensamiento, yo abrazo al mundo".

----------------

Ce n'est point de l'espace que je dois chercher ma dignité, mais c'est du règlement de ma pensée. Je n'aurai pas davantage en possédant des terres: par l'espace, l'univers me comprend et m'engloutit comme un point; par la pensée, je le comprends. (www.croixsens.net/pascal/page8.php)

"No debo buscar mi dignidad en el espacio, sino en el gobierno de mi pensamiento. No tendré más aunque posea mundos. Si fuera por el espacio, el universo me rodearía y me tragaría como un átomo; pero por el pensamiento yo abrazo al mundo." (Traducción en es.wikiquote.org/wiki/Blaise_Pascal)

348 _A thinking reed._--It is not from space that I must seek my dignity, but from the government of my thought. I shall have no more if I possess worlds. By space the universe encompasses and swallows me up like an atom; by thought I comprehend the world. (www.gutenberg.org/files/18269/18269-8.txt)

Sunday, March 2

Vincicleteando

La descripción del tour prometía un paseo en bicicleta por el wine country, disfrutando del paisaje y asistiendo a wine tastings locales. Sonaba bien relax, así que salimos muy contentos, Nancy y Lowry (profesoras), David (profe) y su esposa Elizabeth, Kim (shorex), Nicole (estudiante mayor) y yo. Cuando llegó el busito, nos sorprendió ver que jalaba un trailer lleno de bicicletas de montaña, y empezamos a sospechar que la cosa no iba a ser tan suave. Elizabeth lamentó que fueran bicicletas unisex, porque ella se esperaba una de mujer, seguro con canastita al frente con los quesos para el picnic y un baguette y un ramo de flores, como si fuera el sur de Francia ;-) Alexei, nuestro guía, muy amable y práctico, nos aseguró que iríamos a un ritmo tan lento o rápido como quisiéramos.

Primero manejamos aprox. 50 km hasta Stellenbosch, una región vinícola establecida en 1679 y famosa por sus vinos tintos. Alexei nos pasó por el campus de la universidad, muy pintoresco. Tiene un excelente departamento de viticultura. Lástima que para estudiar allí tendríamos que aprender afrikaans, aunque si uno sabe alemán dicen que no es tan difícil. Pasamos Distell, una cooperativa regional que produce vino en cantidad. Y llegamos al parque de Jonkershoek, que significa la esquina del joven, nombre que le queda cabal. Alexei ajustó el sillón y timón de mi cicle, todos probamos bien las velocidades, los frenos, y salimos muy decididos. El camino era de tierra, el aire delicioso, el solito empezó a quemar pronto, el paisaje muy impresionante, sobre todo porque uno se lo gana sudando, montañas azules, pinos, y al borde del camino, proteas, la flor nacional de SA. Alexei nos iba siguiendo con la van, llevándose a los que se fueran rajando. Aguanté hasta el mero final, así que sí me ha servido pedalear a diario en el barco! En total fueron 10 km en tierra, la mitad de sufrida digo subida, y de allí de deliciosa bajada, lo cual sí me dejó disfrutar más del paisaje.

Después de un breve receso, nos dirigimos a la vinería Lanzerac, no muy reconocida pero muy agradable, y perfecta para probar uvas frescas (aquí la cosecha es de enero a abril), almorzar (una variedad de ensaladas) y catar (tres blancos y tres tintos). Stellenbosch tiene fama de producir los mejores vinos tintos, así que me limité a probar el Shiraz (como le llaman aquí al Syrah), un clásico (mezcla) y mi favorito, un Merlot de buen precio: 89rand (unos Q80) la botella. Seguimos hacia el valle de Franschhoek, la esquina de los franceses o valle de los hugonotes (se establecieron allí en el siglo XVII), donde según el mapa de la asociación local, hay 43 vinerías y cero elefantes (en 1850, vieron partir al último.) Bicicleteamos otros 10 km, entre viñedos y montañas, ganándonos así el segundo wine tasting del día. Grand Provence tampoco es una de las bodegas consideradas como "top", pero es fairly fancy: además de un bar agradable (100% dedicado a sus vinos, 10 rand o menos de Q10 por copa), tienen un restaurante muy elegante donde celebraban un casamiento, y una galería de arte moderno. Esto de los vinos es tan culturalmente correcto! Me gustó un Shiraz, y además, me gustaron las copas con las iniciales (GP) así que adquirí el "juego": una botella y una copa para alguna ocasión especial futura. De allí de regreso a CT, para una cena temprano y dormir 10 horas para reponernos ;-)