Saturday, April 12

Esplendores

Aquí hace un día esplendoroso. Lástima es uno de nomás 6 que faltan en el mar. Pero aprovecharé como siempre. Tomé fotos de mi cabina, mi cama recién hecha (no por mí) con mi sábana verde y edredón de puntitos rojos; mis cosas en los closets, mi ropa recién planchada (tampoco por mí) y colgada en sus cerchas y delivered en suite, algo de nostalgia? Y videos sólo del mar, sólo pasando... para capturar los sonidos y movimientos y algo del mood. Pasadito mediodía, el mar está picándose, pobre MdC que en este momento está dando su seminario. Parte de la experiencia única. Y no tengo señal de celular, hay tres networks pero no me dan roaming... Cerré la biblio a las 18:00 para el Masquerade Ball! Llegué con MdC a la cena, ambas con nuestros antifaces, el mío original pero sencillo, ella bien hacendosa se hizo un antifaz hipertrófico. Nos acomodamos en una mesa con Frank (el italiano), Ralph, y tres profesoras. Yo tuve una conversación de lo más interesante con una Ashleigh bastante speedy, sobre Lileth, una heroína mitológica para mí hasta hoy desconocida. Al terminar de cenar, MdC se tomó 7 fotos conmigo, con Marcela, etc. y acto seguido se perdió entre otras mesas y la fiesta. En eso se me acercó una Nancy bastante contenta, para hablarme de los mayas y sus 3 idiomas oficiales y de cómo la educación no está bien dirigida y que los (y las...) que mandan no entienden nada de la forma de vivir de los mayas. En eso la pusieron a tomar fotos y me escabullí!

AP.

Friday, April 11

Islas

"Ya saliste a ver? Estamos pasando una isla!" Regularmente, no sabemos qué isla es, porque el Cruise Show no da mucho detalle. Trato de siempre apuntar nuestra posición, así puedo buscarla después en Google Earth. Y hoy, Gianni tiene curiosidad porque estamos cerca de Italia y vimos varias islas, así que consultamos un Atlas para ubicarnos. Temprano, pasamos entre Sicilia y el archipiélago de Malta, que consta de varias islas: Malta, Gozo, Kemmuna, Kemmunett, Filfla, Il-Ġebla, Isla Manoel, y las islas de San Paulo. Poco después, dejamos a babor el archipiélago de las Pelagie ("alta mar" en griego), formado por Lampedusa, Linosa y Lampione. A mediodía, la profundidad es de sólo 70 m y pasamos la Isla de Pantelleria. Y a las 18:00 estamos bastante cerca de Tunisia y sus islas Zembra y Zembretta (foto). Más tarde, según veo en Google Earth, dejaremos también a babor la Isla Plana, Pilau, Ile Cani, y la Ile de Chiens, pero no lograremos verlas. Y mañana, Sardinia estará a estribor, pero probablemente también pasaremos lejos. Deberíamos tener más info para los curiosos... sugerencia para el próximo viaje :-)

Thursday, April 10

Sweet!

El bowl de dulcitos fue idea de Louise. Ella pensó que a los estudiantes les iba a encantar, pero no sólo a ellos, le fascinó a todos, en especial a nuestros clientes frecuentes, como Aries que ha venido cada día a la biblioteca a ver qué dulces hay. Hoy tuvimos turkish delights (foto) de Turquía. Fui comprando lo típico y disponible en cada país, suficiente para que aguantara en cada segmento. De Tailandia, dulces de coco. En Grecia, baklavas. Dulces de arroz de la China. Grape jellies de Japón comprados en Hong Kong. Toffees escoceses del internationally stocked Supa Saver en las Seychelles. Galletas de naranja españolas y cocadas del Select en Cabo Verde. Algunos contribuyeron, por ejemplo Cecilia nos regaló un día chocolates y Lorna trajo nueces. También tuvimos galletas María o mentas Halls (que las hubo en casi todos los puertos que tocamos) en días de mar picado, porque ayudan a evitar malestares. Sea lo que sea que ofrezcamos, vuela: Lorna lo llena en la mañana y yo en la tarde. Ah, el trastecito está pegado al mostrador con tape 3M de dos lados - no porque alguien se lo vaya a llevar, es para que no se caiga con el vaivén :-) Mañana tienen exámenes, así que hoy es reading day. Como a las 21:00, los IRCs organizan un study break donde sirven sandwiches y también, sweets!

Wednesday, April 9

Grecia

Como mencioné ayer, en la madrugada dimos varias vueltas como para perder tiempo. Amanecimos en un mar smooth cubierto de neblina, directamente frente a Grecia! Los griegos del crew salieron y se pasaron viendo su tierra y comentando animadamente. Para el capitán Koutsoukalis debe haber sido muy emocionante, ya que pasamos justamente frente al pequeño pueblo donde él nació, y según supe, sus papás lo estaban esperando con una fogata para saludarlo, y el MV Oceanic II correspondió sonando la bocina. Qué sentirán al ver pasar este barco blanco y elegante y saber que él está a cargo? Y a pesar de la fogata y bocinazos, se habrán comunicado por celular también? En fin.

A mediodía, nos inspeccionaron dos aviones caza, probablemente griegos. Menos mal vamos todos bien portados, estudiando y pasando los exámenes que corresponden a los días azules. Poco a poco los estudiantes van saliendo de sus proyectos. Los profesores embebidos en corregir. Y por si eso no fuera suficiente, todas las actividades extras de costumbre: total body training, yoga, fut, cena-discusión, artes marciales, baile competitivo, clases de español y chino, muestra de fotos de Turquía, películas y clase de capoeira.

La biblio tranquila, todo "normal." Pero no por mucho tiempo más. Ya estoy trabajando en mi informe final, y recibiendo donaciones y también empezando a escoger qué guardar y qué no. Hoy pasó James y quedamos en un schedule para empacar libros, computs, supplies, etc. y desarmar muebles y almacenar todo. Esto será empezando el 15 y terminando el 17 a más tardar, con ayuda de los student assistants. Pronto este espacio quedará vacío y lo convertirán en gift shop para los cruises del verano...

Tuesday, April 8

Las Horas

Dormí un par de horas más de lo que había planeado y me cayó re bien. Empecé a ordenar mi cabina, a decidir qué se queda y qué cosas me llevo de regreso. De companía, puse la tele. Endless reruns de la película The Hours, que está puesta desde antes de Istanbul. Qué bien actúa Nicole Kidman. Y la Meryl. Aunque el maquillaje de la Julianne vieja les quedó demasiado stiff, como si a pesar de entender su difícil libertad, Mrs. Brown la sufriera tanto que casi se le raja la cara. Es diferente ver una película una vez y semiolvidarla, que verla y re-verla por fragmentos. Virginia entrando al río. Meryl comprando rosas. Julianne haciendo un pastel. La Claire subiendo las gradas al apartamento con joven decisión. La Miranda sneaking into bed. Harris cayéndo-se. Y el pobre Leonard, conteniéndose y siendo amonestado: You can not find peace by avoiding life, Leonard. Los días, las horas, y una melodía a pianito relentless que parece no ir a ningún lado, dando vueltas y vueltas, como la vida. Mientras, escojo ropa y tomo fotos de papeles y otros recuerdos cuya existencia física no es indispensable. Me perdoné la pedaleada de hoy, y en vez deso subí a Lido deck por un capuchino y me quedé sobre la cubierta de madera, viendo pasar barcos y el mar y el sol. Qué día!!

Al final sé que voy a tener poco tiempo para considerar la empacada. Porque ya nos dieron el schedule de aquí al final, hora por hora, en todo detalle, y está lleno, minuto a minuto, con appeal committee meetings, plenary sessions, resumé blitz, staff closing dinner, global scholar workshop, exams, fitness classes, mask making, sunset watching, y etc. y hasta unos intermedios aquí y allá descritos así: "15:00 to 18:00 / Free time for packing/cleaning OR optional small group/individual sessions with re-entry specialist." La sugerencia es ocuparse, que nos harán pasar "sin sentir" las últimas horas, nuestras últimas a bordo, todos tienen algo que decir o qué hacer. Talvez evitar la tristeza de partir. "Mrs. Dalloway, always giving a party to cover up the silence."

Irónicamente, hoy noche parece que nos sobran las horas, y en vez de proceder en línea recta a nuestro destino, a las 2:00 estamos zigzagueando cerca de la costa griega. En español decimos, no sé por qué, "haciendo tiempo", pero realmente, estamos gastando las horas.

Monday, April 7

Salidas

El día se pasó rápido: visita al correo, shopping por provisiones, y escribí un poco. Durante todo el viaje me ha fascinado cómo llegamos a la mayoría de los puertos junto con el amanecer (y la ilusión de conocer un mundo nuevo), y salimos durante el atardecer (con románticos celajes que motivan a recordar). Será a propósito? Para maximizar nuestra experiencia? O será algo 100% práctico, derivado digamos de los docking fees o alguna razón técnica?

Como sea, tuvimos hoy otra impresionante salida de puerto, con el sol poniéndose tras los minaretes. Más noche fue el show cultural latinoamericano, con hip hop, bailes, canciones y la actuación cómica muy especial de David, desmitificando al mexicano arquetípico. Ah, y sirviendo de comic relief mientras sostenía la escalera mientras Matthías intentaba reparar el proyector (lo cual sucedió cuatro veces durante el show - oops!)

Sunday, April 6

Fires and Ruins

Durante un rápido des-ayuno en Starbucks con MdC (será relativamente caro y no tan auténtico como un café turco, pero está conveniently located al lado del tram de Findikli) (y además están featuring café de Guotomla :-) decidimos irnos en tram hasta Pazartekke y de allí caminar a lo largo de las murallas hasta St. Savior in Chora, considerada una de las iglesias bizantinas mejor conservadas. El tram nos sacó de la "zona cómoda" a Fatih, una parte de la ciudad poco transitada por turistas. Nos bajamos en la estación de Pazartekke y caminamos unas tres cuadras a las murallas, específicamente a la abertura en las mismas que fue la puerta de San Romanus, ahora conocida como Topkapi (Puerta del Cañón), ya que este fue el punto justo que atacaron los otomanos a cañonazos en 1453 cuando tomaron la ciudad (diagrama). Seguimos caminando al pie de las murallas, testigas de 1,500 años de historia, en dirección al Cuerno de Oro. Antes del ataque otomán, dos monjes, Manuel Giagari y Neophytus de Rhodes, habían aceptado la tarea de reforzar las murallas pero sólo enterraron su pago (miles de piezas de oro). Cuando terminó el sitio de 1453, el sultán reparó las murallas y siguieron en uso varios siglos más. Irónicamente, las reparaciones que hizo el gobierno en los 1980s no aguantaron el terremoto de 1999, pero las murallas originales siguen de pie. Se las considera uno de los "most remarkable standing remains from the ancient Mediterranean world".

Poco antes de llegar a la mezquita de Mihrimah, pasamos un área de demolición. Casa tras casa abandonada y en ruinas. Detalle curioso: todas las puertas y ventanas numeradas, como si fueran a conservarlas, o talvez sólo las inventariaron para propósitos estadísticos. Saber. Talvez están haciendo espacio para nuevas casas o algún otro proyecto... Hace unos siglos, dice Orhan Pamuk, era el fuego el que le daban forma a la ciudad: miles de casas, todas de madera, se consumían en incendios que podían durar meses. Esto re-abría los espacios alrededor de las mezquitas. En los 1950s y 1980s, el gobierno hizo planes para ampliar calles y avenidas, arrasando con varios barrios tradicionales de Istanbul. Y aunque las viviendas tradicionales estuvieran protegidos, dice Pamuk, frecuentemente los mismos dueños hallaban la manera de botarlos para poder construir edificios modernos de apartamentos. Pero pasa, todo pasa, según Pamuk: First we lose a memory, but we know we've lost it and we want it back. Then we forget we have forgotten it, and the city can no longer remember its own past. The ruins that cause us such pain and open the road to forgetfulness become, in the end, the lots on which others can found new dreams. ("Fires and Ruins", capítulo 23 de Other Colours: Essays and a Story, 2007.)

Unos tres kilómetros de caminar, y según el mapa nos pasamos de la St. Savior. Vamos regresando, pero dejando atrás las murallas, pasando entre casas y pequeños edificios de apartamentos. Una señora salió a su patio y nos saludó, Merhaba! Y al fin, llegamos. Pero para qué correr? Lloviznadas, con frío y dolor de pies, es hora de compensar la caminata con un par de baclavas y un café turco- o dos-- en la placita frente a la entrada. Y luego, pagamos los 10 de rigor y entramos por el parekklesion, que se usaba como capilla mortuaria, con sus frescos de la virgen María y el niño Jesús, el juicio final, y mi favorito: un Jesús "dinámico" (citando a un guía), que acaba de romper las puertas del infierno y está sacando a Adán, con su brazo derecho, de su tumba, y con su brazo izquierdo a Eva. Bajo la cúpula de la Virgen María está enterrado Theodoro Metochitas, quien patrocinó los mosaicos y frescos en el siglo XI. Es la historia de la cristiandad en brillantes imágenes - que se conservaron porque al invadir la ciudad, los musulmanes las cubrieron con repello! Ahora restaurados, son uno de los mejore ejemplos de arte bizantino. Mi favorito, el mosaico de la entrada, que muestra a Teodoro de rodillas, ofreciendo la iglesia a Jesucristo. Y no es para menos: Teodoro llevó una vida intensa, siendo uno de los allegados del emperador, pero al final de su vida cayó en desgracia, perdió todo, y sólo le quedó un lugar donde refugiarse y terminar sus días: St. Savior.

Y para terminar el día con más fuego que ruinas, en la noche fuimos a un show de bellydancing en el Kervansaray, un teatro/restaurante pequeño al lado del hotel Hilton. Estuvo sorprendentemente bueno: comida rica y el baile nos impresionó, sobre todo esta bailarina con la panza más contorsionable que he visto!

AP.