Saturday, March 22

Turístic

Primero, a la Boquería, "el mayor mercado de España", donde venden las frutas más vistosas (pitayas perfectas de 6e c/u, granadas, clementinas, uvas... y licuados de todo!) y los mariscos más frescos (hasta rico huelen los llobarros, zamburiñas, berberechos, pelayas, doradas, albacores, mantarayas... y la mayoría de langostas, cangrejos, y cigalas todavía se los lleva uno vivos!) Seguimos hasta la Plaza Cataluña, donde MdC nos invitó a una infusión de cafeína y chocolate. De allí, nos subimos al conveniente Bus Turístic y recorrimos la ciudad: pasamos por la Sagrada Familia, nos bajamos a ver la salamandra del Park Güell, seguimos a la parada del Tranvía Blau, que tomamos hasta el pie de Tibidabo, adonde subimos en tranvía, y allí admiramos la vista y almorzamos. Bajamos y seguimos en el Bus, divertidos con las "florituras orales" del estupendo perifoneador grabado (e.g., Poblenou: "tiendas rodeadas de bares, enlazando el tejido distintivo del área") y del folleto: "Poblenou se caracteriza por su gran número de entidades recreativas y culturales, su ambiente populista y la actividad de su vida asociativa." Pasamos por el estadio de FCB, ya con frío que calaba (por ir en el segundo piso), cambiamos en la Diagonal Francesco Maciá a la línea azul, hasta Plaza España, a ver el pueblo y Villa Olímpica, pasar luego por Miramar, y regresar al WTC.

AP.

Friday, March 21

Viernes Santo

Desperté a las 6:06 y desde mi claraboya ví una larga sarta de luces de colores en el horizonte.: Barcelona. El frío y lo temprano dejaron a muchos en sus camas, así que MdC y yo fuimos talvez las únicas pasajeras que vimos cómo atracamos en el World Trade Center y nos quedamos para ver el amanecer rosa con Stacey. El trámite de aduanas fue rápido, y empezaron a subir visitantes, staff de TSS, y miembros de la prensa catalana, que a pesar de que hoy es feriado, vinieron a entrevistar a los estudiantes y profes que hablan español. Al rato, Kim me sugirió dirigirme al gangway y cuando abrí la puerta, allí estaba Rodrigo, con sus valijas, recién venido del aeropuerto :-)

Estamos a unos 400 metros de donde termina la Rambla. Nancy, MdC, Rodrigo y yo salimos y nos fuimos rambleando, desde el monumento a Colom, subimos a la Plaza de Jaume (Jaime), entramos a ver las tradicionales "mones" en la chocolatería Sampaka y las estaciones del via crucis en la iglesia de San Jaime; también visitamos a los gansos y la tumba de Santa Eulalia (patrona de Barcelona) y el Cristo de Lepanto en la Catedral, y almorzamos deliciosas tapas y vino y café, seguido de más caminar, observar sobrias procesiones que nos hicieron recordar con cierto orgullo nostálgico las chapinas, tomamos sendos capuccinos y chocolates, y MdC anduvo de shopping por castañuelas (pero sin decidirse aún por un par). A las 16:00 abrieron la impresionantemente gótica basílica de Santa María del Mar, construida en el siglo XIV. Es un espacio con mucha luz, que dá una sensación de bienestar. El altar es sencillo: una estatua de la Virgen con el niño Jesús en sus brazos, y a sus pies, una nave catalana. Nos quedamos un buen rato allí, en silencio, tratando de capturar en imágenes el espacio y sintiendo el ambiente. Mientras en la Catedral había demasiada gente y muchas cosas que ver (capillas, santos, crucifijos) y en general, cierto tumulto humano ansioso, aquí hay lugar para sólo estar y meditar.

Thursday, March 20

Cuestiones inesperadas

Hoy es pre-port day, por lo tanto no hubo clases y los estudiantes empezaron un poco tarde el día, todo más tranquilo, nadie haciendo ejercicio en Lido. Estaba allí trabajando en mi laptop cuando tuve un encuentro inesperado: levanté la vista y a dos metros de mí, posado en la baranda, un robin, bien bien esponjado, me vio unos segundos y salió volado.

A las 10:30 estaba anunciado el seminario de Eduardo, intitulado The Transformation of Spain in the Late 20th Century, pero inesperadamente, din-dun-dan, anunciaron un general emergency drill para las 10:15 así que todos a traer chalecos, al muster station, pasar lista, ver otra vez la demo de ponerse el chaleco, repetir las instrucciones de qué llevar (warm clothing and medications), en filita a nuestro bote y esperar la revisión final.

El security briefing fue más apabullante de lo que esperábamos. La estadística citable fue que en cada tour organizado al menos uno de sus miembros es asaltado. Que tratemos de "blend in" para no llamar la atención, y que por eso mismo, nunca paremos en la calle a ver un mapa sino que entremos a un café y allí lo veamos. Y que evitemos los lugares peligrosos como la Rambla, Montjuic, etc. o sea, los lugares que son must see!? Hablar español nos dá una gran ventaja y no creo que tengamos problema si tomamos las precauciones elementales.

Después del briefing regresé a la biblio. Out of the blue, a las 23:00 Pat y Driss me anunciaron su idea: abrir la biblio durante la estadía en Barcelona. Como ellos están de turno, en lugar de quedarse en su oficina se quedarán en la biblio. El horario será limitado (del 24 al 27, de 9-12 y 13:30 a 16 - aunque 18 en adelante hubiera sido más útil) y no prestarán libros ni servicios, ya que la idea de ellos es que haya acceso a las computadoras. Les sugerí que el uso de las computs sea mediante reserva previa, y les preparé hojas para que los estudiantes se apunten. A ver cómo les va. Espero que les llegue alguien...!

Wednesday, March 19

Soñando con soñar

Anoche perdimos otra hora de sueño, y no fue por la noticia del fed rate cut, sino porque seguimos advanzando nuestros relojes al time zone de Barcelona. Por la ventana de mi cabina veo pasar barco tras barco, envueltos en neblina, en un tranquilo despertar...

A mediodía, el punto más cercano de tierra fue Casablanca. Talvez iba para allá la golondrina que revoloteó hoy alrededor del barco. Parecía cansada y se quedó un rato echando una siesta dentro del área calentita del buffet, en Lido, hasta que Ashleigh se le acercó demasiado y la despertó. Soñaría? Hoy vimos una de nuestras muestras de plancton bajo el microscopio: flotando van pedazos de bichos y minicamaroncitos, todos blancos, muertos. Como me explicó Kate, nomás recogen la muestra le echan alcohol, si no, los animalitos se comerían unos a otros en su mundo habitual de pesadilla natural y eso arruinaría la observación. Kate se especializó en foraminíferos, que Wikipedia describe así: "large group of amoeboid protists with reticulating pseudopods." Después de la explicación que me dio Kate, entiendo que son bichitos milimétricos que construyen casitas de cal con la ayuda de algas que viven dentro de ellos y que hay miles y miles de especies de ellos. Y que hay candidatos de PhD como ella que se pasan miles y miles de horas (18 meses, 8 horas diarias, echá pluma) estudiando a una desas especies a través del microscopio. Después de eso, Kate todavía los adora pero ahora prefiere algo más macro y se dedica a trabajar implementando observatorios marinos.

María del Carmen, ex-ministra de educación de Guatemala (2004-2008) dio hoy su primera conferencia, Education for all in Guatemala: the power of a dream. Llegaron staffers y todo el exec team. Dijo que los niños no deberían ir a la escuela sólo para aprender a leer y escribir, sino para adquirir destrezas que les den ventajas para enfrentar el mundo y ver hacia el futuro, pero que justamente lo que les falta es esa capacidad de ver al futuro. Los niños, dijo, no tenían role models ni sueños. "Descubrimos que las escuelas enseñaban cómo producir pobreza, no cómo producir oportunidades, y empezamos a buscar formas para dar esperanza y fé para que la gente aprenda a producir cambios." Explicó que procuraron mejorar la autoestima de los maestros, y para ello empezaron limpiando y pintando las escuelas y ofreciendo oportunidades para profesionalizarse. Y describió cómo su ministerio instituyó un sistema de evaluación de los graduandos y empezó a publicar los resultados por institución, informando así a los padres de familia. Hubo resistencia fuerte, dijo, pero lograron cambios positivos. Eduardo comentó que el reto es lograr un cambio duradero. Para mí, el mayor cambio y el más duradero, está en los miles de jóvenes que como parte de su seminario de graduación pudieron, talvez por primera vez, considerar detenidamente sus opciones e imaginarse su futuro como un sueño que pueden alcanzar. Es el inicio de un cambio de actitud (esperamos) que no se puede "deshacer". Y de hecho, más que las estadísticas que presentó, fue la fuerza de su visión lo que interesó a los asistentes.

Para terminar el día con una nota light, pasé un ratito al improv workshop, donde los pupilos de Ron demostraron sus espontáneas habilidades cómicas, respondiendo preguntas del público de manera comunal (tipo oráculo) y luego improvisando sobre temas random, como: "show me the world's worst navigational officer" (James viendo un mapa: "now, I'm not sure but I think this blue is land...") o "show me the world's worst director of student affairs", ("Yeah, we use Macquarie's grading system!") (sorry, that's funny to us ;-)

Tuesday, March 18

Comunicando-se

Ayer, Alejandro, un estudiante de España, espameó con un mensaje que empezaba así: "Espero que lo hayais pasado estupendamente en Cabo Verde", seteando así un tono completamente castellano. Y seguía, recortando algunos pasajes, así: "Como es bien sabido por todos, dentro de unos dias arribaremos a las costas espaniolas en la ciudad de Barcelona... A mi humilde entender, la mejor forma de empezar a familiarizarse con un idioma concreto es un contacto pleno y real con el mismo, donde la necesidad de comunicacion induce al aprendizaje por encima del mero ejercicio didactico.... quiero proponer lo siguiente: Todo hispanoparlante que quiera colaborar con la iniciativa SOLO se comunicara en espaniol con el resto del pasaje y tripulacion." Las excepciones serían durante clases, o cuando pudiera dar lugar a malentendidos o percances.

Terminaba así el extenso mensaje: "En mi corazon solo queda la esperanza de que todos participemos de esta idea y ayudemos a todos aquellos que asi lo deseen a formar parte en algun grado de esta lengua en la pensamos, sentimos y soniamos; que nos define como seres humanos y que nos impulsa por encima de procelosos prejuicios y subyugantes estereotipos, salvando fronteras, credos, condiciones sociales y generos." Algo para considerar: cómo expresaríamos estas mismas ideas en chapín? Y un detalle, sin duda la falta de tildes y eñes se debe a la falta de un teclado castellanizado, a lo que muchos ya nos hemos acostumbrado.

Es cierto que los estudiantes han estado dando clases de espaniol a los que deseen aprender lo básico, y hay algunos de nivel intermedio para los que puede ser una buena oportunidad de practicarlo. Pero interesantemente, la respuesta de una catalana barcelonesa no se hizo esperar, y la transcribo aquí tal cual para su interés: "Benvolguts companys. Anem a Barcelona, que està a Catalunya. La llengua que es parla en aquesta regió és el català, una llengua romance qui sona entre el castellà, el francès i l'italià. Hi a molta gent a Catalunya que no parla l'anglès, la gent és bilingüe català-castellà en general, però molts prefereixen comunicar-se en català, que és la seva llengua materna i també perquè no volen que es deixi de utilitzar. Hem pensat que és una bona idea parlar en castellà amb la gent qui vulgui practicar o aprendre alguna cosa abans d'arribar a Barcelona, però si hi ha algú qui prefereixi aprendre una mica de català pot parlar amb mi, no el parlo perfecte però puc ajudar-vos. Una abraçada, Noemí." Se entiende y dá en qué pensar :-)

A propósito, de vez en cuando ponen en la tele un canal en griego, la lengua materna de la tripulación. Y finalmente, tenemos un canal de noticias en vivo que no es religioso ni perifoneado en griego sino en entendible y universal inglés: France24. Según allí reportan, de lo que todos los americanos están hablando es del excelente discurso de Obama y de lo bueno que él es comunicando-se y de cómo la Clinton se va quedando atrás. Nadie habla de los republicanos. En este mundo aparte del barco, siento extraño tener noticias al día en la tele, y como me comenta un crew member: sólo política y repiten todo el día lo mismo.

El ambiente físico está enfriando, la temperatura del agua anda por 20 grados, y el mar se puso medium rough: la piscina de Emerald chiploquea violentamente. Todo en la biblio va cool, pero sólo superficialmente: los estudiantes están cansados y se nota en descuidos y olvidos de los que trabajan con nosotros... detalles triviales, pero que pueden alterar el universo (de la biblio) como no dar el click final al botón de "checkout these items", o colocar el PR6090 antes del PR609.

Monday, March 17

Avanzando

Ya vamos llegando a Europa... pronto cerraremos la vuelta! Ahora, por primera vez desde que me subí al Oceanic II, vamos en dirección este. Hoy ya nos tocó perder una hora de sueño. Como dijo ayer el navigational officer: "we would like to inform all our passengers and crew that tomorrow [o sea hoy 17] at 2 o'clock ship's time will be ADVANCED by one hour", que fue seguido de un sentido nooooooooooo colectivo.

A mediodía fue la conferencia Observing the Deep Ocean and the Effects of Climate Change, presentada por la global scholar oceanógrafa Dra. Kate Larkin, de la U de Southhampton. Gracias a este viaje empiezo a entender lo inmensos que son los océanos y lo poco que sabemos dellos: dicen que hay más información sobre la superficie de Venus que sobre el fondo del mar. Jane trabaja con observatorios marinos (ocean observatories) colocando instrumentos en el fondo, o suspendidos en cables, que miden la cantidad de oxígeno, salinidad, temperatura, etc., etc. y que también colectan muestras de agua, precipitación, etc. a diferentes profundidades. Enfatizó la medición de acidez en el agua. Al absorber más CO2, el agua se torna más ácida, y esto tiene un efecto enorme sobre los organismos microscópicos que construyen sus conchas "precipitando" cal, como los exóticos coccolithophores, que parecen naves espaciales -- pero que se debilitan cuando el agua sube en acidez. Es importante entender bien el efecto del aumento de CO2, porque se habla de capturar el excedente de CO2 en los puntos donde se genera la atmósfera e inyectarlo hacia la parte profunda del mar, para "almacenarlo". La idea es bastante nueva (Google me da 40 hits al buscar CO2 capturing) y bastante controversial por los efectos imprevistos que pueda tener.

A media charla, Greg, que estaba quizás algo distraído viendo por la ventana, gritó "delfines!" y tras un breve titubeo, todos salimos corriendo a la ventana, ni modo! Hoy seguro rompimos record, pues avistaron al menos cinco grupos de ballenitas y delfines. Stacey tiene posteados rótulos invitando a salir y observar la vida marina y a reportar lo visto, y Youssef (marroquí) aprovechó para invitarnos a ver... camellos :-) Es cierto que vamos pasando muy cerca del desierto del Sahara, pero no tanto como para ver ni la costa. Lo único verde a nuestro alrededor fueron los posters del día de San Patricio con tréboles y dichos que la solitaria estudiante irlandesa puso por todo el barco.





El atardecer fue otro de esos para recordar.

Sunday, March 16

Distraught

Hoy vinieron estudiantes a platicar conmigo por horas, me tuvieron de consejera toda tarde y hasta las 23:00. Estarán evadiendo irse a escribir sus papers? Ana [*] estudia computer
science y le gusta la mate más que programar y su curso preferido es mate discreta, que se le hace fácil. Por ser African American, mujer, y buza, tiene casi garantizadas becas para seguir maestrías y doctorado, si quiere. Pero dice que preferiría trabajar con gente, o sea, le gustaría más meterse a la parte de "IT management" que seguir en "CS". Mi sugerencia fue que,
ya que puede, se quede en CS y mate por ahora para lograr la mejor base científica posible, que siempre es útil en cualquier campo que uno lo aplique. Betina quiere hacer su paper final para Global Issues sobre "imperialismo cultural" en el área de restaurantes, porque está molesta, porque en Sudáfrica la gente come junk food en restaurantes de cadena de Estados Unidos. Le pregunté si ya analizó definiciones de "imperialismo cultural" para la primera parte de su paper, y bueno, resulta que no sabe qué es tal cosa, sino que casi quiere creer que hay una conspiración en USA para poner pizzerías y hamburgueserías en Cape Town. Al menos le sembré la duda, y más tarde la ví hablando con una profesora de mercadeo que le dio sugerencia para que, ojalá, aclare ideas. Lorna y yo conversamos con Charlie, un estudiante, brillante, pero que no ha empezado ninguno de los cuatro papers que tiene que entregar (el primero, mañana) y sólo tiene una idea: ESPAÑA. Terminamos la conversación con un plan: 1) un paper sobre la transición de Franco a la democracia, 2) otro sobre España en la EU, 3) un tercero sobre la cultura española, y 4) a ver qué otro tema relacionado le sale. El pobre está lo que se dice distraught, tanto así que al rato regresó en traje completo de esquí (guantes, gorra de lana y chumpa de plumas) y se sentó a observar el techo. Salen las excentricidades a la superficie, como dice Isis (la counselor de a bordo), los personality traits se acentúan. Diana se puso a llorar frente a la computadora porque no pudo numerar las páginas como ella quería. Estefan, flaco e hiperactivo, llegó a pedirme que dejemos la biblioteca abierta 24 horas (lo cual tiene n bemoles) y mientras me iba hablando se fue haciendo un colocho, literalmente: acercó una silla y se fue apilando en ella hasta quedar en un nudo de brazos, rodillas, pies y barbilla. Fiona descubrió aquí en el barco que es claustrofóbica y la movieron a una cabina más grande, igual por la noche me la encontré dormida bocarriba en el pasillo externo de babor de Lido. Gaby me contó que todos andan brincando como locos por los pasillos a las 3 de la mañana, y haciendo cola afuera del staff lounge para usar las dos computadoras que hay allí (a esas les deberían haber puesto los card readers, no a las de la biblio!)

Lo bueno es que en la biblio, todos respetan y se portan bien ;-)

----------------------------
[*] historias reales, nombres inventados
.