Saturday, November 3

Día 60 - Green Day #13


Sailing on.
6:09. 26.2˚S. 164.9˚W. 237˚. 16.4k.
19:56. 28.2˚S. 168.5˚W. 240˚. 17.2k.

About suffering they were never wrong, the Old Masters, how well they understood its human position; how it takes place when someone is eating or opening a window or walking dully along; How, when the aged are reverently, passionately waiting for the miraculous birth, there always must be children who did not specially want it to happen skating on a pond at the edge of the wood. They never forgot how even the dreadful martyrdom must run its course anyhow in a corner, some untidy spot where the dogs go on with their doggy life and the torturer's horse scratches its innocent behind on a tree. Take Brueghel's Icarus for instance: how everything turns away quite leisurely from the disaster, the ploughman may have heard the splash, the forsaken cry, but for him it was not an important failure; the sun shone as it had to on the white legs disappearing into the green water, and the expensive delicate ship that must have seen something amazing, a boy falling out of the sky, had somewhere to get to and sailed calmly on.

Musée de Beaux Arts
by WH Auden.

Friday, November 2

Día 59 - Blue Day #13

There's no such thing as a free travel agency.

7:08. 22.8˚S. 158.8˚W. 235˚. 16.6k.
18:42. 24.5˚S. 161.8˚W. 238˚. 17.2k.



Amaneció lloviendo. The sea is still rough, pero menos que ayer. Los estudiantes siguen en exámenes y con deadlines para papers. Pero la mitad de los que vinieron a la biblioteca no estuvieron estudiando, sino planeando su próxima escapada en Nueva Zelanda. Tenemos una docena de libros sobre ese país, incluyendo Lonely Planet, Frommer's, AAA, y otros, así que con eso nos damos abasto para uso en la biblio, bajo la regla "2/2", o sea, 2 ítems por persona por 2 horas, y la 10/10: préstamo nocturno de 22:00 a 10:00.

Pero el recurso escaso son las dos computadoras. Ahora ya están cobrando los US$30 por hora para conectarse a Internet (ó $25 o menos comprando paquetes de minutos), así que la demanda ha bajado y la rapidez relativa de la conexión ha mejorado. Como en la biblio sigue siendo "gratis", allí la demanda por tiempo de máquina sí que ha subido. Llegan a las 8:00 y hacen cola para apuntarse: máximo una hora por persona al día. Se supone que es sólo para research-- pero ahora tenemos un problema de definición: encontrar los mejores lugares para conocer y las mejores tarifas, califica como research? Como me argumentó una estudiante: acaso viajar no es parte de la experiencia educacional que nos ofrece TSS? Si nadie está haciendo investigación, por qué no permitirles que las usen para otra cosa? O quiero pasarme el viaje haciendo de policía: a ver, usted está buscando algo para su clase o algo para su viaje??

Así que la biblio parecía hoy agencia de viajes: todos quieren reservar vuelos, trenes, hoteles, y lo quieren hacer "gratis". El problema sigue siendo que los más agresivos salen ganando. El cálculo no ha cambiado: 15 horas al día x 2 computadoras son 30 horas de servicio diarias. Como son 200 estudiantes, quiere decir que en teoría cada uno tiene "derecho" a usar sólo una hora cada 7 días... pero de nuevo, si nadie más la usa, no importa si uno repite. Luego me enteré que los estudiantes se quejaron de que dos computadoras es muy poco, y talvez pongan dos más. Más recursos escasos que cuidar, porque es el problema eterno: es imposible repartir almuerzos "gratis" pero obviamente limitados, y que todos queden contentos.

Otro dilema que se viene es repartir los libros de viajes. Como ven que tenemos varios, quieren saber si los pueden prestar durante la semana que estaremos en NZ. Les digo que sí, que vamos a circular algunos, pero tienen que estar conscientes de que el libro debe regresar en perfecto estado. Si viene húmedo, o manchado, o roto, tendrán que pagar el costo de reposición. De verdad quieren pasarse una semana cuidando tanto un libro? Por qué no aprovechan a comprar el suyo propio en las abundantes librerías de Auckland? Y así, tampoco tienen que limitarse digamos a Lonely Planet si les gusta Frommer's.

Lo simpático es que la mayoría de estudiantes viajan en grupo. Supongamos que es un grupo de 6 amigos. Si en lugar de venir a la biblio se juntan, compran un paquete de una hora de Internet, y se lo dividen entre todos, les saldrá a unos $4 por cabeza y sólo tendrían que prescindir de tomarse una cerveza. O tres o cuatro, si necesitan más tiempo para hacer sus reservaciones. Y en cuanto a los libros, es lo mismo: podrían comprar en grupo el que más les sirva. En total, cada uno invertiría unos $20 en informarse y preparar su viaje. Pero ni se les ocurre. La ansiedad por acaparar lo gratis no les deja pensar.

Thursday, November 1

Día 58 - Green Day #12

Day of the Living Dead Chipmunks!

1-Nov6:08. 19.2˚S. 152.6˚W. 239˚. 16.9k.
1-Nov18:56. 21.1˚S. 155.8˚W. 239˚. 16.8k.

Día de fiambre... pero aquí, día de hambre! Parece que sólo les quedan colas de pescado, coliflor y papas. Igual, no me dieron ganas de cenar, por primera vez. Sólo tenía muchísimo sueño. Será seasickness? Olvidémonos del bamboleo, la verdad, esto nunca se había movido tanto. El mareo, dicen porai, se dá cuando el oído interno percibe movimiento, pero uno no está viendo cambios en el entorno. O sea, si uno está encerrado en una biblioteca sin ventanas, la vista no está notando que nada se mueve aunque el oído interno diga lo contrario. Las dos señales no coinciden. Y según leí, esto es lo mismo que pasa cuando hay envenenamiento, y es por eso que se "revuelve el estómago": para sacar dicho veneno. El sueño y cansancio son manifestaciones quizás menos extremas de lo mismo.

Busqué remedios en Internet. La página de Captain Wiki me pareció la más simpática. El capitán sugiere, entre otras cosas, salir a respirar y observar el horizonte, tomar unos 4 gramos de vitamina C (recovery comes immediately), Coca Cola y galletas saladas, aceitunas, té de gengibre, incluso Altoides. En cuanto a medicinas, la Dramamina II o Meclizina es lo que regalan acá en el barco, pero no la he necesitado. Aparentemente el caldito de pollo también ayuda, pero hace días que aquí no sirven pollo...

En realidad, el mejor consejo es el que yo ya sabía: cuidarse (dormir bien, hidratarse) , "don't eat as if you're hungry" y hacerle ganas, y así, "The third day you start feeling a little better". Así que simplemente me aguanté, seguí mis actividades, logré quedarme despierta hasta las 11 PM en la biblio (me costó) pero me mantuvo la esperanza de resucitar al tercer día :-)

Wednesday, October 31

Día 57 - Moorea

This is the island paradise you've been daydreaming about... when you have to leave, you'll be kicking and screaming. Lonely Planet Guide para French Polynesia/Tahiti.



Amanece.
Sobre Tahití, desde Moorea.














































Anochece...

Sobre Moorea, desde puerto de Papeete.

Tuesday, October 30

Día 56 - Tahiti/Moorea

Juntos, pero no revueltos.

5:46. 17
.2˚S. 148.3˚W. 258. 15.7k
11:30. 17.5˚S. 149.6˚W. Docked in Papeete.



Después de casi 13 días en el mar, sin sábados ni domingos, sólo trabajo y bamboleo todos los días, tocamos tierra en la anhelada isla de Tahiti. A nuestro lado, en el mismo muelle de Papeete, está el BE (buque escuela) Esmeralda de la marina chilena. Ambos tienen una misión educativa, pero TSS forma civiles, es co-ed, multi-carreras, tiene que llegar a ser auto-sostenible financieramente hablando, y al mismo tiempo, tiene una fuerte misión estilo "salvemos al mundo" vis a vis la formación estricta de un oficial naval, sostenida por el estado chileno. Y parqueados lado a lado, saltan a la vista las obvias diferencias físicas: Esmeralda, orgulloso velero, 113 m de eslora, 273 a bordo. Oceanic II, oceanliner a toda honra, con sus dos inmensos motores diesel, 200 metros, y espacio para hasta 1,200 a bordo. La diferencia más grande es el nivel al que los pasajeros de cada uno puede o debe involucrarse con el buque en sí: muy poco o nada en nuestro caso, muchísimo y todo en el caso de Esmeralda. Y ésta va un poco más allá de formar sus cadetes, permite visitantes. Lo hará TSS con Oceanic II, en este y otros puertos, y en especial con nuestros colegas (no sólo gente de medios) y potenciales amigos de programas como Esmeralda?

Caminé un poco por Papeete, el mercado, las ventas de perlas, pareos, helados, y ATMs atestados de TSS's sudorosos. La comunicación es en francés o inglés, dependiendo del nivel de lo hablado. Si hubiera más tiempo, sí podríamos intentar una conversación. Pero poco después ya estaba nuevamente a bordo, esta vez, en un ferry rumbo a la vecina isla de Moorea. Durante una hora, navegamos directo hacia el paraíso prometido. Yo y la mitad del TSS, todos como escapando. Una hora observé el paisaje y todavía me es difícil describirlo, porque queda muy bien aquél cliché de aguas azules en tonos infinitos, montañas dramáticas, y al acercarse más a Moorea, palmeras bajo un sol brillante... pero justamente, así es. Impresionantemente cliché! Del ferry descendió una horda de estudiantes y staffers veinteañeros del TSS, parlanchines-- no, gritones, excitados, desorganizados, bueno, talvez desorientados. Aunque bajé casi de última, fui la primera en subirme a un bus que dá la vuelta por la isla. Pero el bus tardó más de una hora en salir, porque ciertos TSS's sólo llevaban euros (a pesar de que les dijeron que acá sólo XPF aceptan) o billetes muy grandes, unas se subían y luego se bajaban para ir al baño, otros a comprar una cerveza o un helado, otros no tenían ni idea de a dónde querían ir (!) y una de las encargadas del bus les trataba de dar consejo mostrándoles un mapa en francés... al final arrancó el paciente (despreocupado?) chauffeur, y aun así, un estudiante salió corriendo para ir a buscar a alguien, gritando "espérenme un minuto!!" En fin, ellos son la mayoría, y estamos en diferente onda. Para ellos, esa ida en el bus es parte de la experiencia. Yo estaba impaciente, porque para mí cada minuto en mi destino final de Moorea cuenta y los estaba perdiendo. Pero cuando al fin el bus arrancó, ellos se fueron cantando: "I've got all the time in the wooooorld...!" Todos juntos ya, todosjuntosyá!

Me bajé en la primera parada, sóla, y llegué a mi bungalow que está en un lugar maravilloso sobre el mar. Me meto al agua, temperatura perfecta, y otro cliché se hace realidad: miles de peces de mil colores. Juro que es cierto, es como caerse en una pecera! Todos esos pececitos que se ven en las enciclopedias: allí están, allí están! Sé que algunos estudiantes se van a estar quedando aquí también. Bueno, talvez no los veré? Qué va. Son pocos los que escogieron este lugar y están relativamente tranquilos, pero aún así son una presencia. "It's the drama", me dice una californiana como de mi edad, "I have a 17-year old daughter who behaves just like that." Ella vive en Seattle y trabaja en records management. Dicen que los bibliotecarios y los archivistas no se mezclan, pero yo tengo un poco de todo y platicamos un buen rato sobre su proyecto de digitalizar todos los registros de mantenimiento de equipos que maneja su empresa. Comentamos que en todas las áreas del hotel sólo atienden mujeres. Será una vuelta a la tradicional vida tahitiana, de hace 200 años, en la que los hombres y las mujeres vivían y comían separados? Hay dos meseros que parecen raerae o māhū, no sé mucho desto... Según Pacific Paradises, cuando un hombre se iba a vivir con las mujeres (siempre por voluntad propia), se le consideraba desde ese momento mujer y se le trataba como tal. Revuelto.

La californiana también está fascinada con la idea del TSS. Pero al mismo tiempo, me dice que estos patojos estuvieron gritando toda la tarde y que su comportamiento la apenó al punto de decir que ella no es gringa sino canadiense. Le explico que en ese grupo hay europeos y latinos, no sólo gringos. Que son jóvenes, que acaban de pasar casi 13 días encerrados en un barco, que los últimos tres días entregaron proyectos y tuvieron parciales, y que están liberando energías. Eso ayudó, pero sólo un poco. El baile tahitiano fue para ver, no participar. Imposible moverse así, sin mucha práctica y gracia... los estudiantes observaban y platiqué después un rato con algunosdellos. Y tenía razón, sí que están excited, sobre todo los que nunca habían visto un lugar así (como yo :-) Eso sí, en su propio mundo. Y Moorea? Una de ellas me lo resumió así: "BEAUTIFUL". Me quitó el cliché de la boca! En eso estamos definitivamente juntas.

Monday, October 29

Día 55 - Blue Day #12

Hoy hubo clases, compensando el día perdido en regresar a Galápagos. Hoy se suponía que estaríamos llegando a Tahití, pero será mañana. Casi trece días seguidos a bordo. Estamos en lo inmenso del Pacífico, con sus 165.2 millones de kilómetros cuadrados. El Atlántico queda en segundo lugar, con 106.4 millones de km2. Y en tercer lugar el Índico con 73.6 millones.

Realmente hay mucho excitement a bordo. Todos tenemos planes, todos saldremos corriendo como ratas :-) A comer, a la playa, a nadar!

AP.

Sunday, October 28

Día 54 - Green Day #11

"Loading... This seems to be taking longer than usual."
--GMAIL respondiendo a mis recientes intentos de login.

06:24. 13.8˚S. 135.6˚W. 256˚. 17k.
23:27. 15.1˚S. 140.3˚W. 253˚. 15.5k.


Tenemos días de estar esperando que la configuración del nuevo satélite quede bien. El 24 se cambiaron de una estación terrestre en Noruega a una en California. Ese día Jim (IT chief, foto derecha en su hideaway del communications center, Lido Deck) nos avisó que "the cutover has been completed. However, our satellite provider still has some configuration issues remaining." Esperaba resolverlo el mismo día, pero el 25 dijo que "Internet access should be better than yesterday, but..." Han seguido trabajando en la configuración de la estación en California. Mientras, Josh, de WMS, está pendiente de que su equipo trabaje para volver a tener señal de celular onboard. Mi celular de Claro todavía no ha funcionado con el Wireless Maritime Services (WMS), y ojalá funcione para poder sacarle el jugo cuando terminen la configuración, porque después de 10 días a medio Pacífico, prácticamente sin Internet, y además sin celular, nos sentimos bien desconectados. Incluso, Jim me comentó que un día se cayeron todas las comunicaciones del barco - por suerte, Lindsay trae su Iridium. Es cierto que no están cobrando, pero el servicio está tan lento que mejor cobraran para despejar un poco el ancho de banda disponible. Así al menos uno lograría bajar algo. Además, aun cuando re-establecen el servicio, hay momentos en que bajan la conexión para hacer pruebas o para bajar o subir archivos administrativos. Jim siempre que puede, avisa - pero sospecho que el mensaje que sale a veces de que "due to satellite's current position, Internet access is temporarily unavailable" no siempre se debe a que el satélite esté fuera de posición. Claro que queda la esperanza de que en unos días llegaremos a tierra, pero y para mientras?

Para mientras, ya no tenemos que preguntarnos en qué nos pasamos el día. Talking for hours to people you meet in the halls, como me dijo Ricky, pero eso era antes de que empeorara tanto Internet, ahora, nos pasamos el día esperando que carguen las páginas: 5 minutos para abrir la página de bases de datos de Macquarie, 5 minutos para ir a la que uno necesita, 10 minutos para que procese el usuario y el password, y luego unos 20 minutos para hacer una búsqueda e identificar unas 3 referencias - y con suerte, 10 minutos para bajar cada paper! Ken escribió sobre este "challenge" en su blog: Early mornings are the best time to access the internet (hardly anyone is on at that time) and I seldom use the internet to seek resources. Y cuando finalmente empiecen a cobrar los 50 centavos por minuto, los estudiantes van a descender sobre el free access en la biblioteca cual bíblicas langostas - a ver, 200 estudiantes, 2 computs, 15 horas diarias, nos dan 1 hora de acceso gratis por estudiante cada 7 días... Ni modo!