Saturday, September 22

Día 18 - Green Day #3

I have no special talents. I'm only passionately curious.
Albert Einstein to Carl Seelig. March 11, 1952. Vía Rodrigo A.
7:13 pm: 31 49 79 N. 28 51 55 W. 249. 15.2 nudos

Larguísimo día. Primero, anoche, al salir del LRC, me fui a tomar un capuccino y terminé platicando con Pablo, el rumano, quien resultó ser de todas las posibles posibilidades, un bibliotecario y encima, ingeniero en sistemas y trabajó en eso añales y para más colmos, instalando bibliotecas para Celebrity Cruises! Demasiada coincidencia, tenemos que platicar más cuando no ande trabajando, ya que está a cargo de las comidas acá en el barco (larga historia, para otro momento.)

Cuando al final me fui a acostar, leí un rato el libro de Excavation, medio malo por cierto, pero dado que el ruido de la madrugada (clang-clang---claaang-cling) no ha parado, decidí seguir leyendo hasta caerme dormida del cansancio, pero igual no pude. A las 3:30 am avisé a los de limpieza y hablamos en recepción. Don César, jefe de seguridad (de Nicaragua) subió a revisar si era un lazo o algo que estuviera suelto, pero no encontró nada. Más tarde me enteré que no fui la única que no durmió bien, y que ya lo estaban solucionando. Me puse papel mojado en los oídos y me dormí lo mejor que pude, hasta las 7 am. Arriba! Desayuné sóla, y me pasé casi toda la mañana trabajando en actualizar el blog, la red wireless cortándose a cada rato y la conexión lentísima. Almorcé con un grupo de IRCs: Amy, Jon, Basma, Chris, y Sara. De todos ellos, Basma me parece la más imparcial y capaz de comunicar lo que es "ICC" (Inter-cultural-communications). Cómo, les pregunté, van a poder presentar un pre-port cultural preparation program "neutral"? Qué van a decir? Podrían hacerlo del otro punto de vista, es decir, no "miremos cómo son los panameños" sino "miremos cómo nos miran los panameños a nosotros?" Quiénes somos nosotros? Que tipos de conceptos estudian ustedes? Cómo ayudan a cumplir la misión de TSS? No es muy "americano" tener un método así de estructurado para relacionarse con otros? Están generalizando demasiado al hablar de cultura en lugar de individuos? Cómo toman en cuenta diferencias en personalidades? Y el debrief, porqué en grupo? Habría alternativas más sutiles, personales de hacerlo? Talvez sería positivo darse más tiempo, sin pretender hacerlo en 8 horas y get it over with?

Debo decir que me tuvieron mucho respeto y paciencia, y además traté de hacerles ver que a mí realmente me interesa el tema, no sólo por criticarlos, sino porque me gustaría entenderlo. Con respecto a las experiencias específicas y el peligro de generalizarlas, Basma dijo que en público es problemático no validar las experiencias de la gente porque uno como facilitador pierde credibilidad. Le cuestioné cuál es el objetivo: quedar bien o aprender todos? Argumentó que lo aprenden después, en grupos de discusión pequeños. Aunque es un modelo gringo (y ellos están de acuerdo que lo es, pero que no hay de otra porque uno viene de algún lado) yo sí creo que tiene mérito. Por ejemplo, Sara se siente mal porque su trabajo es hacer valer las reglas y ejercer las "consecuencias", ella lo ve como algo muy de la cultura gringa, mientras que yo pienso que puede llevar a una mejor forma de convivir... Es una forma que trata de ser respetuosa, consistente, racional, y puede ser que allí haya cierta esperanza par el futuro de la humanidad. En todo caso, vale la pena saber más al respecto.

El TSS Media Center ya está instalado, para bien o para mal casi frente a mi cabina. Aquí ven a Josh y Davis (el mismo chico que me ayudó a sellar los libros) frente a dos Macs, editando, y en la otra foto, Erik, posando. La misión de ellos es crear videos profesionales sobre nuestro viaje. Pueden ya ver algunos en http://www.thescholarship.com/! Les pregunté cuándo podremos verlos nosotros, vía nuestra Intranet, pero dijeron que probablemente los coloquen en el sistema de TV local del barco, porque no han instalado software para streaming en los servidores. Yo digo que necesitarían a alguien de New Media que los ayude, no creen??

Friday, September 21

Día 17 - Blue Day #3

Go Where the Silence is and Say Something.
Amy Goodman, American journalist. 1994.
8 am (7 am de ayer :-) 35.18.77' N 19.05.14 W. 247. 14.8 nudos
7:32 pm: 34.11.31 N 22.18.65 W. 247. 14.5 nudos

Fue un largo día, a pesar de que anoche ganamos una hora más de sueño... 5 am aprox., me despertó un banging noise afuera de mi ventana, como si un lazo con una piedra amarrada en la punta se hubiera soltado y con el meneo del barco pegaba cada pocos segundos sobre algo metálico. No me pude volver a dormir, así que seguí leyendo "Excavation." Desayuné con Justice y Michael, de Ghana. Están preparando un campeonato deportivo, incluyendo fut, pero por el tamaño de la cancha van a limitar los equipos a 4 o 5 jugadores. Almorcé con un estudiante ruso, otro de Hong Kong, una gringa, y dos de Marruecos. Estamos en Ramaddan, la época de ayuno de los musulmanes: pasan sin comer desde la salida hasta la puesta del sol durante 30 días. Sin embargo, estos dos estudiantes de Marruecos me explicaron que no es absolutamente necesario ayunar ahora, sino que pueden compensar durante el resto del año, ayunando por el mismo total de días, aunque no sean seguidos. Dicen que sí hay un par de estudiantes en el barco que están intentándolo, pero que probablemente sólo una está decidida a cumplirlo. Lo difícil, dicen, es que si ayunan pasan el día mareados, y después de ir a clases y otras actividades se sienten muy débiles y ya no logran estudiar. Les pregunté cómo hace esa estudiante para comer, porque en el barco no sirven nada ni antes de salir ni después de ponerse el sol. Dicen que el chef del barco les guarda comida si lo piden. Me llamó la atención que me agradecieron varias veces que yo no los estuviera juzgando en su decisión de no ayunar, porque dicen que algunos otros estudiantes los han acusado de no ser consistentes en su religión. Para el postre, se nos unieron un par de mexicanas, un brasileño, y una catalana. Tuvimos una conversación interesante y comparativa sobre salarios mínimos, terremotos, atorazones de tráfico, y por supuesto, se mencionaron algunos términos digamos vulgares que igual suenan parecidos en español, catalán, y portugués.

Cecilia Reyes, encargada de IT (y nicaragüense) vino en la mañana al LRC para instalar unos programas y revisar por qué no tenemos Internet, qué pasa con la impresora, etc. Nos dijo que talvez a la noche lo solucionaban. Ojalá, porque el programa ResourceMate tiene que registrarse vía Internet. En la tarde y noche el LRC tuvo mucha demanda: en un momento teníamos 15 estudiantes a pesar de las 11 sillas. Menos mal hay alfombra! En términos de porcentajes, 15 es el 7.5% de nuestra población estudiantel, como si en la LvM hubieran 188 usuarios a la vez. Ya casi vamos a poder contratar a nuestros Student Assistants (SAs) y la buena noticia ayer fue que nos asignaron a tres (no sólo dos) para trabajar dos horas diarias cada uno. Con eso, logramos cubrir las 15 horas de servicio. Pero todavía no tienen claro el proceso de finalización de la contratación y el pago, así que tendremos que esperar un par de días más. Otra buena noticia fue que apareció la laminadora 3M y los marcos vinílicos que venían de Brodart - pero no hay señales de los bookstops y peor aún, ni una pista sobre dónde estará el combination stapler/holepunch. Hm... seguiré buscando! Saqué estadísticas de uso a la fecha (sí, todo manual, argh.) La cantidad de "visitantes" durante los días regulares de apertura ha estado entre 91 y 190 diarios. En total hemos circulado 162 ítems: 58% fueron libros de texto y paquetes de lecturas, 36% DVDs, y el resto libros que un par de profesores han dejado en reserva. En cuanto a Internet: a las 11pm vino Jim a avisarnos que van a desconectar Internet para hacerle más pruebas al link; mientras nuestras computs siguen sin poderse conectar. No'stá fácil.

Thursday, September 20

Día 16 - Atlántico (Nomenario)

My Mind To Me A Kingdom Is.
Edward Dyer, In Praise of a Contented Mind. 1588
7:10 am: 37.50.54N 11.42.90W. Heading 247 grados, 15 nudos
7 pm: 36.41.54N 015.06.56 W. Heading 247, 15 nudos

The ocean rocks and rolls and rocks and rolls our ship and us in it. Rodrigo se inventó al dios de los mareados:

>>>> Tengo un sueño!!!!! Bostezo y bostezo.
>>>> Hace frío (y no es aire acondicionado)
>>>> y no paran las olas. Seguro los griegos
>>>> tenían un dios de los marineros que al
>>>> invocarlo, paraba el mar?!
>>>
>>>Sí... Nomemarius.
>>
>> Nomemarius, buena idea. Ya le contaré la
>> nueva leyenda a Eli - y Nomemarius requerirá
>> algún tipo de sacrificio o diezmo?
>
>Por lo general es un sacrificio, pero también
>le pueden rezar un nomenario.


Temprano, me logré conectar y subir algunas fotos al blog. Después del desayuno, hablé con Jim y Cecilia para ver si las computadoras del LRC ya están configuradas para acceso abierto (aún no), si ya podemos usar la Xerox para imprimir y escanear (no) y si el staff ya tiene máquinas en el lounge para su uso (sí, pero aún no configuradas). También nos hace falta nuestra área en la Intranet, instalar Mozilla y otros programas en las PCs, configurar el sistema de la Biblio (ResourceMate), etc. Poco a poco...

A las 10:30 AM empezó el Portugal Port Debriefing Day. El objetivo, según lo entiendo, es ayudar a los estudiantes a incorporar a su nuevo "yo" intercultural las experiencias culturales que tuvieron en Portugal. La primera sesión se intituló Where the Land Ends & Sea Begins: Operating in the Intercultural Breakwater. Sí. Arthur Romano (Experiential Education /Port Progam Coordinator) dio la bienvenida (pobre, se vé cansado.) Basma Ibrahim DeVries (Teaching Staff, genuinamente entusiasta) mostró algunas fotos de estudiantes apachando uvas con los pies en una viñería, otros oyendo fado, otros viendo al Dalai Lama proyectado en una gran pantalla durante su conferencia en Lisboa. Basma explicó que el aprendizaje intercultural no se logra en 4 meses, que dura toda la vida, y que hay un gran campo para especialistas en el tema, como ella, que lleva 12 o 13 años estudiándolo y lo enseña a nivel universitario. Riikka Salonen (Intercultural Communication Counselor Coordinator) comentó a modo personal que ella misma experimentó cultural surprise y hasta cultural stress en Portugal. Por ejemplo, dijo, la gente no le sonreía, era un problema no poder pagar con tarjeta de crédito en el supermercado y tener que sacar efectivo del ATM y que no le toparan los billetes grandes porque no había vuelto, ah, y los inodoros en Portugal no tenían tabla para asentarse. En realidad, este tema de los inodoros, continuó, es de suma fascinación para ella y con su esposo planean escribir un libro sobre las diferencias culturales en la disponibilidad y uso de dichos artefactos alrededor del mundo (no sé si era broma o en serio) En cuanto a cultural shock, eso sólo pasa cuando uno está más tiempo en un país o se va a vivir allí de fijo y tiene que buscarse un médico, sacar tarjeta de social security, etc. Dijo que ella lo sufrió cuando llegó a los Estados Unidos, pero no se dio cuenta hasta pasados varios meses que estaba en shock.


Algunos estudiantes estaban francamente durmiéndose (el meneíto del barco? Long farewell night en Lisboa?) y otros usando sus laptops (aprovechando este momento de tráfico bajo :-) Jon DeVries (Teaching Staff) subió y presentó un par de slides más sobre culture surprise, culture stress, y culture shock. Pero cuando llegó el momento de "júntense en grupos y compartan sus experiencias culturales en Portugal", algunos nos retiramos. Durante el almuerzo, un trío de profesoras comentaron intensamente sobre la estudiante de color (sólo encontrar una forma de indicar el color de su piel ya es problemático en estas conversaciones) que vive y estudia en Boston y que compartió con todos que, al andar sóla en Lisboa, se sintió discriminada, algo que no le había pasado en los Estados Unidos. El ejemplo que dicen que dio va así: un bar al que entró como parte de un grupo de estudiantes le negó la entrada más tarde, cuando trató de entrar sóla. Está bien, mientras se den cuenta que no pueden generalizar a partir de esta única experiencia ("en Portugal hay discriminación racial") sólo por validar la experiencia de esta estudiante particular.

En la tarde, de acuerdo con el programa, siguieron con debriefs para cada learning circle, debriefs para cada residential community, una evaluación de los shore excursions, dos películas portuguesas, y de 20:30 a 21:30 (una hora, muy according to schedule) un "Post Port Celebration: Euro- and World beats" en el Student Center. Todo el día lo sentí como OK, hablemos sobre lo que vimos, procesémolo, y pasemos a lo siguiente. IMO, es extraño, sobre todo si este tipo de aprendizaje no se hace en 4 meses... Cómo voy a procesar mis experiencias de Lisboa en grupo, y en 8 horas?? Yo al menos, no podría hacerlo. Tengo una nueva caja de recuerdos, saudades y alegrías, y experiencias que iré recordando, y muchas más cosas que iré olvidando.

En este momento estoy en mi turno normal de 8 a 11 pm en el LRC. Tengo 6 estudiantes embebidos en sus lecturas y 2 en Internet, investigando para sus clases. Y seguimos rumbo a América!

Wednesday, September 19

Día 15 - Lisboa/Atlántico

Rodrigo salió a las 7:45 en un taxi al aeropuerto. Lástima que no se queda para experimentar la cruzada del Atlántico! Estuve en el LRC, ingresando los libros que compré ayer. También revisé textos de mi blog que tenía pendientes y en la tarde logré publicarlos, así que avancé bastante.

Después de la cena, estuve en el LRC para atender a una estudiante que necesitaba buscar unos documentos, pero no tuvimos suerte con la conexión a Internet: el satélite se encuentra en mala posición, inténtelo más tarde, etc. Eduardo Gutiérrez, invitado especial de TSS, pasó a visitarme y platicamos un rato sobre su vida, que ha estado dedicada a Naciones Unidas. Ha sido representante para varios países, incluyendo Costa Rica, y va a estar con nosotros hasta Panamá, trabajando con el learning circle de relaciones internacionales. Tiene muchas ideas: hacer un model UN, un panel sobre Centroamérica, sugirió que hagamos un boletín impreso para mantener informados a todos, y nos va a donar algunas publicaciones para la biblioteca. Alisté el LRC para re-abrir mañana.

De las 10 PM hasta la medianoche, estuve en la proa con Paula, Derek, Eli y algunos estudiantes, durante nuestra salida al mar. La foto (arriba) sólo dá una pálida idea de lo espectacular que fue pasar bajo el puente del "dictador" y más tarde, de la "libertad", en una noche clara, de media luna y con la emoción de al fin seguir el viaje. Y por qué no contarlo, cayó una estrella fugaz bien brillante, desié por dos viajes trasatlánticos tranquilos. Regresé a la B54 inspirada para aprender más sobre el mar, navegación, y barcos. Ya a 16 nudos, todo se "menea" y se menea: las puertas, techo y paredes vibran y crujen toda la noche.

Tuesday, September 18

Día 14 - Lisboa

Los estudiantes siguieron en sus "port programs" todo el día. Estuve tratando de subir fotos a mi blog, pero no conseguí conexión constante, así que decidí mejor salir de compras para el LRC. Necesitamos libros sobre Panamá y Ecuador, que son difíciles de conseguir, en Portugal, en inglés... Y además, hoy desperté con la idea de no comprar un mapamundi para el LRC, sino cartas de navegación, donde podamos ir marcando la ruta exacta que vayamos siguiendo. Acosé brevemente al oficial de navegación durante el desayuno, y me invitó a llegar al puente durante su turno, para platicar al respecto. Para no llegar caída del tapanco, investigué un poco sobre dónde se consiguen estos navigational o nautical charts. Y en la tarde, Rodrigo me acompañó a dar las vueltas de shopping.


En Azimute (Docas de Alcántara) conseguí una carta general del Atlántico y una del Pacífico. En Librería Británica (Rúa Luis Fez), algunas novelas y libros introductorios de filosofía. En FNAC del Chiado, varias guías de Centroamérica, Ecuador, y Tahití, además de binders para CDs y otros accesorios. Listo! De pasada, serendipity strikes: nos llama la atención una pequeña tienda gourmet, A. Rodiles, Lda., Garrafeira Internacional (Rua de Escola Politécnica 15-17) donde el Sr. Tomás Caldeira Cabral nos atendió impecablemente, dándonos a probar varios vinos de Azenha (ajá), Porto, Madeira, y del famoso chocolate Corallo de Sao Tomé y Principe. Ahhh! Salimos con algunos regalitos bien escogidos, para ciertas personas especiales. Pero no llegamos muy lejos. A la media cuadra, nos instalamos en un parquecito a devorarnos la mitad del Corallo con pasas :-) Un final feliz para un día perfecto de shopping intelectualoso!
De regreso nos llevó un taxista lleno saudades por Coimbra y Oporto, quien no quiso que cenáramos por Praca de Comercio ("it's too complicated, too much noise, entiendes?") y nos dejó bajo el puente 25 de abril en Docas de Alcantara. Paseamos bajo el puente, despidiéndonos y poniendo atención al sonido único (demasiado fuerte!) del tráfico sobre la carretera de rejilla del mismo (único? if you can't fix it...) Como dice Rodrigo, el humano es increíble, se propone hacer un puente y allí está, y de cerca, es impresionante. Nos despedimos de Lisboa cenando algo ligero (cargo de conciencia?) allí mismo. Ahora mismo, Rodrigo está empacando y saldrá mañana de vuelta a Guate, pobre, mientras nosotros enfilamos para Panamá.

Monday, September 17

Día 13 - Mi día de la suerte! Oporto/Lisboa



Para empezar bien el dia, un desayuno rico y un tour en Segway con Paola, la excelente guía de la empresa Porto Segway Tours (goncalo.costa@portosegwaytours.com). Oporto es 100% Segway-eXtreme: subidas y bajadas de piedra, empinadas; tráfico de locos, callejoncitos, recovecos y muchas gradas! Nos dieron Segways XTs, como la que probé una vez en Austin. Practicamos subir y bajar graditas. Todo muy bien! Subimos desde el nivel de la Praca da Ribeira hasta la altura de la catedral, pasando por los puntos importantes de la ciudad, y atravesamos el río Douro por la parte superior del puente Luis I hacia Gaia, donde bajamos otra vez al nivel del río y regresamos a la Praca. Paola fue tan amable, que la ayudamos a llevar los Segways hasta la Igreja de San Francisco (our pleasure, really!)

Rodrigo y yo volvimos con un poco de hambre a Gaia, así que nos almorzamos una acorda de camarones junto al río. Después, visitamos Sandeman (foto de arriba, copas listas para un tasting) y la bodega de Ramos Pinto. De allí, a conocer la Casa de Musica (diseño de Koolhas), a ver atardecer sobre el mar Atlántico y cenar en Sish, un restaurante en la mera playa, donde me disfruté las tres gambas más grandes y perfectas que he comido en mi vida, espithadas, con una salsita de curry suave, cous cous y endivias. Lástima que a las 8:47 pm salió nuestro tren para Lisboa, pero un último treat fue el taxista que nos llevó a la estación: 62 años, ha vivido toda su vida en Oporto, hace 4 años trabaja como taxista, opina que la situación está dura, sobrevivió los 36 años de dictadura militar (...) y quien ama y adora y muere por su ciudad.

Llegamos a Santa Apolonia a media noche, y fue conveniente porque hoy se movió el TSS para un berth de este lado del puerto. A dormir!

Sunday, September 16

Día 12 - Lisboa/Oporto

Por la mañana, estuve en el LRC. Tranquilo.

Después de almuerzo, Rodrigo y yo tomamos nuestras mochilitas y nos fuimos a la estación de tren de Santa Apolonia. Dos horas y media después, el tren nos depositó en la estación de San Bento, de Oporto. Desde que íbamos llegando, nos impresionó la vista: pequeñas casas de techos de teja prendidas de dos montañas partidas por el río Douro, cúpulas de iglesias aquí y allá, puentes y miles de hormiguitas humanas porai. Rodrigo ya había planeado el recorrido para llegar al hotel: primero, visitar la catedral (siglo XII), bajar gradas y más gradas hasta el río, y buscar la Praca da Ribeira. No había mucho pierde, llegamos con hambre, nos registramos en el hotel y cenamos delicioso en Don Tonhos. El mesero medio hablaba español, y se moría de la risa por el vino que pedimos: María Mansa, del Douro: tranquila, María, tranquila! Dormimos muy bien en unas camas bien firmes...